'Anlayacağı dilden cevabını verdim'

AB Bakanı ve Başmüzakereci Egemen Bağış, Kıbrıs Rum yönetiminin İrlanda'daki Büyükelçisi'nin haddini aşarak sorular sormaya kalktığını belirterek, "Anlayacağı dilden ona cevabını verdim" dedi.

'Anlayacağı dilden cevabını verdim'

İrlanda'nın başkenti Dublin'de resmi temaslarda bulunan Bağış, dün Rum yönetiminin Dublin Büyükelçisi Michalis Stavrinos'a bir toplantıda verdiği cevaba ilişkin soruları yanıtladı.

Bakan Bağış, Rum Büyükelçi'nin haddini aşacak bir şekilde, Türkiye'yi küçümseyen bir tavırla, hor görerek, Türkiye'ye uluslararası anlaşmaların ve hukukun sorumluluklarını yerine getirme gibi bir takım akıllar verecek ölçüde haddini aşarak sorular sormaya kalktığını söyledi.

Bağış, "Ben de ona anlayacağı dilden, önce Türkiye'nin Kıbrıs konusundaki tutumunun tarihsel perspektifini anlattım. Ondan sonra diplomasinin kurallarını anlattım, sonra da hukukun gereğini anlattım. Bir kere ortada Türkiye'nin attığı adımlar var, Türkiye'ye yapılan bir takım taahhütler var ve Türkiye'nin bu attığı adımlara karşı Rum kesiminin devamlı engelleyen bir haleti ruhiyesi var" dedi.

Rum Büyükelçiye verdiği yanıtta, İngilizce "silly" kelimesini kullandığını kaydeden Bağış, "Ben onu akla ziyan olarak çeviriyorum, kimisi ahmakça diye çevirebilir, kimisi mantık dışı diye çevirebilir. O tamamen bir yorumlama meselesidir" şeklinde konuştu.

AB Bakanı ve Başmüzakereci Bağış'a dün İrlanda'nın başkenti Dublin'deki resmi temasları çerçevesinde, Uluslararası İlişkiler ve Avrupa İşleri Enstitüsü (IIEA) adlı düşünce kuruluşunda yaptığı konuşma sonrasında, Rum kesiminin Dublin Büyükelçisi

Michalis Stavrinos, "Türkiye'nin Ankara Anlaşmasının ek protokolünden kaynaklanan sorumlulukları olduğunu" söylemişti.

Sayfa Yükleniyor...