Yeni başbakanın soyadının telaffuzu, gündelik Arapça’da, “erkeklik organı”nın üçüncü tekil şahış çekimiyle aynı. Ayrault’un başbakanlığa getirilmesini haber yapmak isteyen Arap gazeteleri, bu duruma kendilerince çözüm üretmeye çalıştı.

Habertürk gazetesinin haberine göre, merkezi Londra’da bulunan El Hayat gazetesi, Ayroult için “Aro” kelimesini kullanırken, Dubai gazetesi El Beyan, başbakanın sadece ilk ismini kullanmayı tercih etti. Birleşik Arap Emirlikleri (BAE) merkezli bir televizyon kanalı, muhabirlerine gönderdiği mesajda, haberlerde Fransız başbakanın soyadının “Aygho” olarak yazılmasını istedi.

Durumu fark eden Fransız Dışişleri Bakanlığı, yayınladığı açıklamayla, Başbakan’ın soyadının Arapça yazılırken sonuna “L” ve “T” harflerinin eklenmesini önerdi.