Dormen oyununu Kürtçe sahneleyecek

'Bir Kış Öyküsü' adlı müzikal oyunu, Kürtçe olarak sahneleyecek olan ünlü tiyatro sanatçısı Haldun Dormen, ''Artık Kürtlük, Türklük meselesi ortadan kalksın diye, kendimce barışa doğru ufacık taş atmak istedim'' diye konuştu.

Haberler 23.12.2009 - 12:47

Dormen oyununu Kürtçe sahneleyecek

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatrosu'nda, Cevat Fehmi Başkut'un bir süre önce ön çalışması yapılan, Haldun Dormen ve Kemal Uzun tarafından müzikale uyarlanan, ''Bir Kış Öyküsü'' oyunu, Kürtçe olarak sahnelenecek. ''Çirokek Zivistane'' adıyla sahneye konacak oyun, Şubat ayı içinde prömiyer yapacak. Oyunun yönetmenliğini yapan Dormen, Şehir Tiyatrosu oyuncuları ile daha önce sahnelenen oyunun görüntülerini izledi. Oyuncularla görüş alışverişinde bulundu.

Dormen, ilk kez Kürtçe bir oyun sahneleyeceğini, daha önce önce sahneye koyduğu ve başarı kazanmış bir oyunun Kürtçe olarak oynanmasının kendisine ilginç geldiğini söyledi.

'KÜRTLÜK TÜRKLÜK MESELESİ ORTADAN KALKSIN DİYE'
Birtakım çalışmaların artık Kürtçe gibi başka dillerde de yapıldığını ifade eden Dormen, şöyle konuştu: ''Dil özgürlüğü bence önemli. Artık, Kürtlük, Türklük meselesi ortadan kalksın diye kendimce barışa doğru ufacık taş atmak istedim. Bence artık barış içinde yaşamamız lazım. 2010'a geldik. Bütün dünyada hiç uğruna, ufacık menfaatler uğruna insanlar birbirini yiyor, yazık, günah. Oysa biz Osmanlı İmparatorluğu'ndan bu yana birlikte yaşamaya alışmış bir ülkeyiz. Kapılarımızı başkalarına açmışız. O insanlara 'buyrun oturun' demişiz. Evet savaşlar olmuş, savaş içerisinde anlaşmazlıklar olmuş, ölümler, katliamlar olmuş. Ama savaş bunları yaptırtıyor maalesef. Onun için bu savaşın ortadan kalkması gerek artık.

2010 yılından sonra insanların bütün dünyanın yalnız 'de değil, barışı düşünmesi lazım. Çünkü dünyada o kadar çok sorun var ki. Dünyada su bitiyor, hava bitiyor. Bunları düşünmek varken, biz ufacık şeyler uğruna birbirimizi öldürmeye çalışıyoruz. Ben ufacık bir taş atıyorum barışa, bu bir başlangıçtır. ''

'ÖNEMLİ BİR ADIM ATTIĞIMIZA İNANIYORUM'
Haldun Dormen, oyundaki şarkıların da Kürtçeye çevrildiğini, ancak oyun metninin oyunculara önce Türkçe okutulacağını söyledi.

''Türkçe çalışma yaptıktan sonra Kürtçeyi hissedebilirim gibi geliyor bana'' diyen Dormen, Türkçe yapılacak ilk okumaların ardından Kürtçe olarak provalara başlayacaklarını, oyunun müzikal direktörü ile koreografın da İstanbul'dan gelerek, çalışmaya katılacağını belirtti.

Daha önce İngilizce 15-16 oyun sahnelediğini aktaran Dormen, ''Bundan cesaret aldım. Oyunu 20 şubata kadar sahneye koyacağız. Şu ana kadar çok olumlu tepkiler aldık. Tepkilerin yüzde 99'u olumlu. Hatta benim çok hoşuma gitti. Devlet Opera ve Balesi Genel Müdürü Rengim Gökmen bile Kürtçe bir opera sahneye koyabileceklerini söyledi. Bunlar olumlu adımlar'' dedi.

''ÇOK GEÇ BİLE KALINMIŞ''
Bu türlü bir çalışma için çok geç kalındığını savunan Dormen, şöyle devam etti: ''Ben zaten bu işi bilmeden, bu işe girmeden, bilmeden hep söyleyip duruyordum. Bu türlü bir çalışma için çok geç kalınmış. Çok evvelden kültürler, kültür birleşmesi yapılmalıydı. Bence Türkçenin yanı sıra Kürtçe, Ermenice oyunlar konmalı. Burası Türkiye, Osmanlı İmparatorluğu'ndan gelme birçok kültürün buluşturduğu bir ülke. Sanatın barışa çok katkısı var. Sanat çok önemli bir işlevi görüyor. Sezen Aksu, Gül Sunal gibi benim yakın dostlarım prömiyere gelecekler.''

Şehir Tiyatrosu Genel Sanat Yönetmeni Rüknettin Gün ise Haldun Dormen ile çalışmanın herkesi çok heyecanlandırdığını, Dormen'in Türk tiyatrosunun kilometre taşlarından biri olduğunu ifade ederek, ''Bizim için farklı bir deneyim Herkes çok heyecanlı. Türkiye'de ilk kez bir Kürtçe müzikal yapılacak'' dedi.

Sayfa Yükleniyor...