Türk edebiyatı 51 ülkede

'Türk edebiyatının dünya açılımı' olarak anılan TEDA projesi kapsamında 6 yılda 51 ülkede 985 Türkçe eser, 40 farklı dile çevrildi. 172 eserle en fazla çeviri Türklerin yoğun olarak yaşadığı Almanya'da yapıldı.

Türk edebiyatı 51 ülkede

Türk kültür, sanat ve edebiyatının yurt dışında tanıtılması ve Türkçenin yazı dili birikiminin dünya dillerine kazandırılması amacıyla Kültür ve Turizm Bakanlığı tarafından 2005 yılında uygulamaya konulan Türk Edebiyatının Dışa Açılımı (TEDA) projesi meyvelerini veriyor.

TEDA projesi kapsamında çeviri ve yayın destek çalışmaları devam ederken, bu çerçevede desteklenen eser sayısının 2011 sonu itibarıyla 985'e ulaştı. TEDA desteklerinde 172 destek ile büyük bir Türk nüfusunun yaşadığı Almanya açık ara lider oldu. Bu ülkeyi 119 destekle Bulgarca, 79 destekle Arapça izledi.

Türkçe eserler 51 ülkede 40 farklı dile çevrilirken, Türkçe eserlerin çevrildiği diller arasında Arnavutça, Boşnakça, Yunanca, Rusça, Lehçe, Rumence, Macarca, Gürcüce, Urduca, Çinçe, Korece, Çekçe, Tamilce, İbranice, Japonca, Katalanca, Ermenice, Fince, Malayalamca gibi diller de yer aldı.

Yayınevlerinin yanı sıra üniversiteler ve dernekler TEDA'ya başvurarak, başka dillere çevrilmesini istedikleri eserleri aday gösterebiliyor.

Türk edebiyatının köşe taşları dünya kütüphanelerinde
Başka dillere çevrilen eserler arasında Ahmet Hamdi Tanpınar, Halide Edip Adıvar, Sait Faik Abasıyanık, Perihan Mağden, Orhan Pamuk, Ahmet Ümit, Buket Uzuner, Hilmi Yavuz, Talat S. Halman, Adalet Ağaoğlu, Orhan Kemal, Elif Şafak, Falih Rıfkı Atay, Aziz Nesin, Can Dündar, Sabahattin Ali ve Zülfü Livaneli gibi yazarların kitapları yer alıyor.

Sayfa Yükleniyor...