Akın: 'Frankenstein' filmlerden çok kitaba yakın

Çizgi Roman Dünya Klasikleri'nin üçüncü kitabı 'Frankenstein'ı kitabın çevirisini yapan Duygu Akın'la konuştuk. Akın: ''Frankenstein, filmlerden çok kitaba yakın. Orijinalini okuyanları farklı bir Frankenstein beklemiyor.''

Akın: 'Frankenstein' filmlerden çok kitaba yakın

NTV Yayınları’nın büyük ilgi çeken Çizgi Roman Dünya Klasikleri, Mary Shelley’nin gotik öyküsü Frankenstein ile devam ediyor. Kitabın çevirisini yapan Duygu Akın'la 'Frankenstein'ı ve çizgi roman uyarlamalarını konuştuk:

ORİJİNAL METNE SADIK KALINMIŞ
Herhangi başka bir çizgi romanın çevirisinde elbette çeviriyi karelere, çizginin kendi duygusuna uydurmak büyük bir öncelik olur ama 'Frankenstein'ın çizgi romanında Mary Shelley'nin orijinal metnine oldukça sadık kalınmış. Dolayısıyla öncelik burada metnin kendisinde. Çizgilerle uyumu yakalamak yine çok önemli ama bu örnekte metnin orijinale sadakati, çizgi roman çevirisi ile edebiyat çevirisi arasındaki farkı azaltıyor.

ESERE İLGİYİ ARTTIRIR
Edebiyat klasiklerinin çizgi romana aktarılması konusunda iki nokta önemli bence. Birincisi bu tür uyarlamalar orijinal eserlere yönelik ilgiyi azaltmak yerine arttırırlar. Ancak ikinci ve bence daha önemli olan nokta, edebiyat ile çizgi romanın ayrı mecralar olması.

KENDİ BAŞINA BİR ESER...
Çizgi roman uyarlamasına tıpkı film uyarlaması gibi edebi eserin basitleştirilmiş bir kopyası gibi değil, kendi başına bir eser olarak bakmak gerekir. Dolayısıyla nasıl ki "Bu eser sinemaya uyarlanmasın" diyemezsem, ya da demeyi düşünmezsem, bu eser çizgi romana uyarlanmasın da demem. Aksine klasik öyküleri basılı mecrada, farklı bir ifade yolu olan çizgilerle, karelerle canlandırılmış olarak görmek bence zenginleştirici bir yaklaşım ve çok da keyifli.

FARKLI BİR FRANKENSTEIN YOK
Orijinal Frankenstein'ı okuyanları farklı bir Frankenstein beklemiyor. Serinin özellikle bu kitabı orijinal öyküyü metne yakın biçimde koruyor. Buradaki fark, bildiğimiz ve sevdiğimiz öykünün çizgilerle canlandırılışına tanıklık edebilecek olmamız. Onun dışında olaylar tıpkı romandaki gibi gelişiyor, aynı karakterlere yer veriliyor, hatta karakterlerin konuşmaları dahi çoğu yerde romandan olduğu gibi alınmış.

FİLMLERDEN ÇOK KİTABA YAKIN
Çizgi roman aslında beyazperdedeki uyarlamalarından çok, kitabın kendisine yakın. Yani beyazperde uyarlamalarını izleyenler ve kitabı okuyanlar, çizgi romanı kitaba daha yakın bulacaklar. Zaten klasikleşmiş film uyarlamalarının çoğunda öyküye genel hatlarıyla sadık kalınsa da detaylarda birçok farklılık görülüyor.

DE NIRO'NUN FRANKENSTEIN'I
Öyküye en sadık kaldığını söyleyebileceğimiz uyarlama Kenneth Branagh'ın yönettiği ve Robert De Niro'nun Frankenstein'ın yaratığını oynadığı "Mary Shelley's Fankenstein" idi. Dolayısıyla bu çizgi romana en yakın uyarlamanın da o olduğu söylenebilir.

'Frankenstein' kitapçılardan 10 TL’ye, internet yoluyla ntvyayinlari.com adresinden ve 0212 304 08 92 numaralı çağrı merkezinden indirimli temin edinilebilir.

Sayfa Yükleniyor...